Discurso ante el Club de Leones

Remarks by Ambassador Laura F. Dogu
Managua, February 21, 2016

Good morning everyone.

I am very happy to be here today.  It is an honor to be together with people who are working hand in hand –Americans and Nicaraguans – to help those who need it.

Since there are both English and Spanish speakers in the room, I’m going to be switching back and forth between the two languages.

Buenos días a todos.

Es un honor para mí estar aquí el día de hoy con personas que trabajan hombro a hombro– estadounidenses y nicaragüenses – para ayudar a los necesitados. Dado que hay gente que habla ya sea Inglés o españolen la sala, voy a estar alternando entre los dos idiomas.

I’m told that by the end of this year, your partnership will have helped 20,000 Nicaraguans gain improved access to better vision. This basic need, something we take for granted, can make an enormous difference in people’s lives. Imagine life without clear vision.

Then think of the difference the right pair of glasses makes—from a mother helping her children learn to read, to a taxi driver needing to be able to see in order to earn an income, to someone who just wants to be able to see the world around them and to see their grandchildren smile—everyone deserves vision services as part of basic health care.  Without your work and your generosity, thousands of people would not have access to basic eye care.

Me han contado que para el final de este año, su alianza habrá ayudado a 20,000 nicaragüenses a tener mejor acceso a una mejor visión. Esta necesidad básica, algo que damos por hecho, puede hacer una enorme diferencia en las vidas de las personas.  Imagínense la vida sin poder ver claramente.

Piensen en la diferencia que un par de anteojos apropiados puede logar: desde una madre que enseña a su hijo a leer; a un taxista, que necesita poder ver para ganarse la vida; a alguien que tan solo quiere ver el mundo y poder ver sonreír a sus nietos.

Todos merecen los servicios de oftalmología como parte básica de la salud.  Sin su trabajo y generosidad, miles de personas no tendrían acceso a los cuidados básicos de salud visual. I have been in Nicaraguan for about 5 months now, and I am thoroughly enjoying the work and also life in this beautiful country.

The government of the United States is supporting Nicaragua to become prosperous, secure, and democratic, and I really believe that these characteristics are interwoven. We know that it is not possible to achieve any of these goals without the others. For this reason we are committed to strengthening all of these areas.

He estado en Nicaragua por casi 5 meses, y estoy disfrutando plenamente trabajar y vivir en este hermoso país. El gobierno de los Estados Unidos está apoyando a Nicaragua para que sea próspera, segura y democrática y realmente creo que estas características están entrelazadas.  Sabemos que no es posible lograr ninguna de estas metas sin la otra. Por esta razón estamos comprometidos con el fortalecimiento de todas estas áreas.

One thing that makes my job easier are the strong ties between our countries. There are nearly 400,000 Nicaraguans living in the United States, among them sports stars, artists, professionals from all areas, and successful entrepreneurs. At the same time, many U.S. citizens visit, live, and work in Nicaragua.

Last year, nearly a quarter of a million U.S. citizens visited or lived in Nicaragua. Una cosa que facilita mi trabajo son los fuertes vínculos entre nuestros países. Hay casi 400 mil nicaragüenses viviendo en los Estados Unidos, entre ellos se cuentan estrellas del deporte, artistas y profesionales de todas las áreas, además de empresarios exitosos. A la vez, muchos ciudadanos estadounidenses visitan, viven, y trabajan en Nicaragua. El año pasado, casi un cuarto de millón de ciudadanos de los Estados Unidos visitaron o estuvieron viviendo en Nicaragua.

Many of the U.S. citizens I have met here so far, are like you – working side-by-side with Nicaraguan partners to develop health, education, and economic opportunities. I have been extremely impressed with the work of these groups, and the partnership represented here is among the best.

I understand that the Lions Club of Nicaragua is working closely with Lions Clubs in the United States, not only on helping people see, but also to treat and prevent related conditions. Your work screening for, and treating people with diabetes, helps prevent blindness in people with this very serious disease. And, with the purchase of mobile equipment, and the ability to hold rural clinics, you are reaching some of those most in need of help.

Muchos de los ciudadanos estadounidenses que he conocido aquí hasta ahora, son como ustedes, trabajando hombro a hombro con sus socios nicaragüenses para desarrollar oportunidades en salud, educación y economía.

Me ha impresionado enormemente el trabajo de estos grupos. La alianza representada aquí está entre las mejores. Tengo entendido que el Club de Leones de Nicaragua trabaja muy cercanamente con los Clubes de Leones en los Estados Unidos, no únicamente ayudando a que la gente pueda ver, sino también para tratar y prevenir condiciones relacionadas.

Su trabajo en la detección y el tratamiento de las personas con diabetes, ayuda a prevenir la ceguera en las personas que padecen  esta grave enfermedad y, con la compra de equipo móvil, y la capacidad de realizar las clínicas rurales, están llegando a algunos de los más necesitados de ayuda.

I first saw the work of the Wisconsin-Nicaragua Partners in December, when I welcomed the landing of the U.S. Air Force’s largest plane, which arrived carrying 7 ambulances donated to the Nicaraguan Volunteer firefighters by friends in Wisconsin. At first, what most impressed me was that the ambulances had not been donated by local governments, rather, they had been purchased through fundraising efforts by everyday Wisconsinites.

What impressed me after that, as I learned more about the organization, was the extent of the breadth of your generosity –from donations of ambulances and firetrucks, to school supplies, to eye glasses, and much more. As the U.S. Ambassador to Nicaragua, I am proud to be associated with this organization and to represent U.S. citizens helping Nicaraguans.

Primero vi el trabajo de la Alianza Wisconsin-Nicaragua en diciembre, cuando recibí la llegada del avión más grande de la Fuerza Aérea de Estados Unidos con un cargamento de 7 ambulancias donadas a los bomberos voluntarios por sus amigos de Wisconsin. Al inicio, lo que me impresionó, fue que las ambulancias no habían sido donadas por gobiernos locales, sino que habían sido compradas con fondos recaudados por ciudadanos de Wisconsin.

Lo que me impresionó después, al conocer más sobre la organización, fue la apreciación de la magnitud de su generosidad- desde ambulancias y camiones de bomberos a útiles escolares, y anteojos y mucho más. Como Embajadora de los Estados Unidos, me da orgullo estar asociada con su organización, y representar ciudadanos Estadounidenses ayudando a Nicaragüenses.

Your ability to bring together like-minded organizations is especially notable as it multiplies the capacity to help people in need.  That is why this partnership with the Lions Clubs is so special. Multiple organizations working separately to meet a similar need can never have the same impact as those same organizations working together. Looking at all you have been able to do together, it is clear that you understand the power of partnerships.

Su habilidad para unir organizaciones con los mismos ideales es especialmente notable, ya que multiplican la capacidad de ayudar al necesitado.  Por eso es que su alianza con el Club de Leones es tan especial. Múltiples organizaciones que trabajan separadamente para satisfacer una necesidad similar, nunca pueden tener el mismo impacto que aquellas organizaciones que trabajan unidas. Al observar todo lo que ustedes han logrado juntos, es evidente que ustedes comprenden el poder de las alianzas.

In closing, it is an honor for me to be here to help celebrate your achievements. It is inspiring to see the impact of U.S. citizens and Nicaraguans working together— giving your time, your expertise, and also funding, to help improve lives. The work you do has ripple effects, not only for the people and families helped by your efforts, but also for the overall relationship between our two countries. And you, the people in this room, are representing the best of both of our nations. and helping bring prosperity, security, and democracy.

Para finalizar, es un honor para mí estar aquí para ayudar a celebrar sus logros. Es inspirador ver el impacto que nicaragüenses y estadounidenses pueden lograr trabajando juntos—dando su tiempo, sus conocimientos y su financiamiento para mejorar vidas. El trabajo que ustedes realizan tiene efectos multiplicadores, no solamente para las personas beneficiadas con sus esfuerzos sino que para toda la relación que existe entre nuestros países y ustedes, las personas en este recinto, están representando lo mejor de nuestras dos naciones, y apoyando la prosperidad, la seguridad, y la democracia.

Thank you for all that you do, and keep up the good work!

Gracias por todo lo que hacen y ¡continúen haciendo este gran trabajo!